Уважаемый Дмитрий Владимирович. Хочу поблагодарить Вас за внимание к моей просьбе о передаче русской транскрипции текста Евангелия от Иоанна.Для меня это достаточно важно, а для многих прихожан полезно воспринимать на слух звучание на древних языках священных текстов, тем более на первоначальных. Благодарю за транскрипцию древнееврейского языка, ожидаю транскрипцию арамейского. На каком языке первоначально было написано евангелие от Иоанна интересно, но на данный момент у меня задача другая. Известно, что во время земной жизни Господа был общеупотребительным именно арамейский, его понимали по всей Палестине и, соответственно, следуя логике,проповедь Христа народу должна была произноситься на арамейском.Имея транскрипцию на этом языке, можно услышать первоначальное звучание проповеди Господа. Благодарю за Ваши труды и желаю успехов.
. . :
Уважаемый отец Андрей!
Полагаю, что ваши усилия по донесению до слуха прихожан звучания священных текстов на первоначальных языках — исключительно важны и благородны.
Постараюсь предоставить Вам арамейскую версию Зачала Иоанн. 1, 1–17 в наиболее адекватном виде. Это связано с некоторыми трудностями, поскольку имеющиеся варианты (сирийских Церквей) — достаточно поздние и не отражают ряда особенностей древнего словоупотребления. — Д. Щ.