Здравствуйте, Дмитрий Владимирович. Благодарю вас за ответ на мой предыдущий вопрос.
Хотел бы поделиться с вами небольшой находкой, касающейся заповедей блаженств, данных Христом в Нагорной проповеди.
Когда я читал Ветхий завет, Плач Иеремии, то обратил внимание на строки 25-27 3-й главы:
° БЛАГ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
° БЛАГО тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
° БЛАГО человеку, когда он несет иго в юности своей.
А именно обратил внимание на последовательное употребление слов Благ, Благо, Благо...
Нигде в Ветхом завете я больше похожего употребления не нашел.
Как вы думаете, не является ли это сочетание одной из расшифровок и пояснений первых трех заповедей блаженств, о которых так много рассуждают?
А именно:
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное --> Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Это те, кто надеются на Господа и ищут Его, ищут его защиты и помощи.
Блаженны плачущие, ибо утешатся --> Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Это те, кто с терпением переносит страдания, испытания, искушения.
Блаженны кроткие, ибо наследуют землю --> Благо человеку, когда он несет иго в юности своей; сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него; полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, еще есть надежда»; подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением, ибо не навек оставляет Господь. Но послал горе, и помилует по великой благости Своей (Плач 3, 27-32).
Тут вообще, как мне кажется, явное описание такого качества человека как кротость...
Хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу.
Заранее благодарю вас, да поможет вам Бог в ваших устремлениях и в познании истины!
. . :
Уважаемый Егор!
Ваше наблюдение интересно. Хотя в Плаче Иеремии употребляется слово <тов> — «благо», «добро»; в Нагорной же проповеди греческое <макарио́й> — «блаженны» — восходит к еврейскому <ашре́й> — «счастливы».