Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

Ад и Рай - вечность 12.01.2015 Дмитрий Сахаров
 Здравствуйте.

О вечности рая и ада говорится в суре «аль-Бакара», причём в этой суре даётся ответ таким образом, что он затрагивает взгляды религиозной группы, а именно иудейской общины, которая считает, что вечные муки будут продолжаться не вечно; и соответственно всем остальным, кто так считает. – То есть является в полной мере актуальным.

Конечно, сам вопрос о мучениях в «огне», «рае» и «аде» в контексте современного иудаизма носит многослойный характер, например интерпретация о наказаниях – перенесении их в нашу реальность, выраженную в бытийном и духовном положениях, состояниях. Но в данном случае речь идёт именно о вопросе вечности ада.

В аятах 81 и 82 суры «аль-Бакара» приводятся два утверждения-аналогии, касательно рая и ада.

81. О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

82. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

Слово «вечно» в обоих аятах обозначается одним и тем же словом خَالِدُونَ (хАлидун), а это значит, что к аду применяется такая же форма, как и к раю, - отсутствие пространственности, которая характеризовалась бы временем. Из рая человек не сможет выйти Судного Дня, или точнее было сказать, не будет изгнан, в силу определения мироздания и состояния самого человека. Следовательно, если арабское слово خَالِدُونَ (хАлидун), которое переводится как «вечность» употребляется в отношении рая, в котором человек пребудет вечно, то значит и к аду оно применимо в таком же ключе. Данные аяты полностью исключают метафорическое толкование понятия о вечности из-за своей точной аналогии.

Аятом ранее Всевышний говорит о группе, которая не верит в вечность ада из-за своего обольщения.

80. Они говорят: "Огонь коснется нас лишь на считанные дни". Скажи: "Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?"

«Коснётся на считанные дни» – такое отношение подразумевает не только беспечное отношение к последней жизни, но и может выражать некую долю гордыни, тщеславия. Например, некоторые иудеи считают, что ни один еврей не будет вечно находится в аду, только потому, что он еврей. Кто-то же говорит, склоняясь к именам-атрибутам Творца «Милостивый», «Милосердный», что наиболее часто встречается на примере христиан. Но из этих аятов мы видим ясный ответ на данный вопрос, который полностью противоречит мнению о том, что ад не вечен, как в лингвистическом, так и в религиозном ключе.

. . :
Уважаемый Дмитрий!

В Книге Даниила, как и в Коране, сказано о «жизни вечной» и «вечном поругании» (Дан. 12, 2; в обоих случаях — древнееврейское «ола́м» — «вечность» или «вселенная, мир» ). Также и в Матф. 25, 46 — «мука вечная» и «жизнь вечная»; одно и то же греческое ‹айо́нион› — «вечный» или «[свойственный] эону», т. е. «[принадлежащий определённому] миру»).
В то же время в Коране говорится:

Скажет Он: «Обитать вам в Огне — там пребывать вам, если Аллах не пожелает иного… (6, 128, пер. Садецкого)

Будут обретаться они там столько, сколько выдержат небеса и земля, если только не повелит Господь твой иначе. (11, 107, пер. тот же)

Воистину, в ожидании лежит ад…
Где обитать им долгие годы. (78, аяты 21, 23, пер. тот же)


В последнем случае «хукуб» (множ. число «ахкаб») — «годы», «долгое время», «века», но — не «бесконечное время»!
В Библии сказано определённее:

Ибо не вечно буду Я вести тяжбу и не до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворенное. (Ис. 57, 16)
От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? .. (Ос. 13, 14)


О Боге апостол Павел говорит как о Том,

…Который хочет, чтобы все люди спаслись... (I Тим. 2, 4)

В конце времён —

Последний же враг истребится — смерть… Да будет Бог все во всем. (I Кор. 15, 26–28)

Чтобы согласовать все эти тексты Писаний, разумнее всего понять слова о «вечности мучений» как указания на особый мир (ола́м, айо́н-эон), где нечестивые наказуются. Но пребывание в этом «мире мук» не бесконечно, а соответствует тяжести грехов:

Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит… (I Цар. 2, 6)

Вернёмся к суре Баккара, аят 81:

Да! Тот, кто приобретает зло и кого грехи со всех сторон окружают, те — спутники Огня, в нём они обитают. (Пер. Садецкого)

Здесь сказано, что «обитают» в огне только те, кто «приобретает зло» и окружён грехами. Но ведь адские муки как раз и очищают души. А очистившись — они уже не окружены грехами. Следовательно — и выводятся из ада!..


[ ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |