|
Сигитас ГЯДА (1943-2008)
Ночные цветы
(поэма посвящений Франсуа Вийону)
Песня дней чумы
Услышь — тускнеет роза вместе с летом,
и ты поешь на сумрачных путях,
а рядом реки движутся и птицы,
огромен крыл чернеющих размах,
ах, здесь вокруг — чума, и увядает
цветок, едва пробьется стебелек,
двум темным душам — по пути с тобою,
ты их свирелью чудною привлек.
Все вымерло, и высохли колодцы,
молчанье на покинутых дворах —
здесь только тень на привязи пасется,
тебя цепями оплетает мрак,
и души шепчут черные: ночлег твой —
здесь, у дороги, в сумрачном краю,
здесь душу расцветающую ты
сгубил когда-то: девушки и жены
ей отдавали лучшие цветы.
Ты шел все дальше, сам не зная: что же
ты ищешь, покидал любовь и сны,
но вот сошел туман на вереск Божий,
и вот уж хмеля заросли полны
клубящимися духами… Зловещий
крик ворона — над светлой головой,
возница пробудился, видит — вечер,
и черт сидит в телеге у него,
отец и мать успели поседеть,
над ним на крыльях выросших огромных
летает смерть…
Так шел ты вдаль в тоске неясной, странной,
лишь, просыпаясь, трогал лепестки,
но вот проникли вихри, ураганы
в души твоей святые тайники,
постой, постой, на этом синем склоне —
там мать под покривившимся крестом,
ты в костяные грубые ладони
уткнись лицом…
Умел ты розу летнюю услышать,
мог от лугов зеленых опьянеть,
но слух — траву могильную колышет,
ступай же впредь
на пыльный путь, где Господа узреть
позволит смерть… |
Тоска по Господней розе
Твоей мне розы, Боже, не хватало:
крыл голубых, прохладной темноты,
в Твоем обетованье расцветало
и счастье, и сверканье, и цветы, —
Твоей мне розы, Боже, не хватало.
Твоей мне розы, Боже, не хватало:
но счастья дни — в могильной глубине,
и поле тьмой холодной оплетало
меня, и было бесприютно мне, —
Твоей мне розы, Боже, не хватало.
Твоей мне розы, Боже, не хватало:
я виселицу видел, рядом с ней
над бедным пилигримом смерть витала, —
я выбрал ветер, он любви сильней,
Твоей мне розы, Боже, не хватало.
Твоей мне розы, Боже, не хватало:
прозрачного строения небес,
но даже запаха не долетало
с Твоих лугов, непредставимых здесь, —
Твоей мне розы, Боже, не хватало.
Твоей мне розы, Боже, не хватало:
когда петля сдавила горло мне,
когда вино в бокале клокотало,
когда бродил в угрюмой тишине…
Твоей мне розы, Боже, не хватало. |
Поедание курицы
Толстушка Марго забавлялась стишками,
рябая принцесса — на травке сидела,
и кур по кусточкам водила она,
а нам что за дело, а нам что за дело,
что часто резвилась Марго с петушками,—
ее мы упишем за обе — и точка,
старушка — отменно, на редкость вкусна,
притом здесь на кочке не терпится бочке
прекрасного, красного, братцы, вина!..
Толстушка Марго не дается и квохчет,
не первый наш брат ощипать ее хочет,
раздеться пред ним не желает она,
а мы эту сценку встречаем смешками,
в сей вечер старушка — отменно, на редкость
вкусна,
притом здесь на кочке не терпится бочке
прекрасного, красного, братцы, вина!..
Толстушка Марго появлялась с росою,
отмечена щедро небесной красою,
цветистыми перьями одарена,
последнее перышко вдаль улетело,
ах, как обнищала толстушка — нет мочи,
а мы ее беды сочтем пустячками,
и крылья, и ляжки — отменны, старушка — вкусна,
притом здесь на кочке не терпится бочке
прекрасного, красного, братцы, вина!.. |
Последняя молитва
О небосвод, мой череп мне верни,
ты не по праву отнял — возврати
цветы во ржи, и лица, и пути,
где я проснулся в молодые дни…
О небосвод, мой череп мне верни,
ты день затмил, ты отнял мой чертог,
где сумрак перепутий пить я мог,
до края кубок собственный налив,
он ширится, вот-вот раздастся взрыв,
его, как череп, я держу — взгляни…
О небосвод, мой череп мне верни,
пусть возвратятся дети, и жена,
и сам господь ко мне… Как жизнь страшна!
Мое чело, когда я пью вино,
крестом чернеющим осенено,
держу, старея, стебельки одни,
друзья лежат под лепестками сна,
о небосвод, мой череп мне верни…
Пусть будет речь мне вновь возвращена,
и братьев участь — мной разделена,
верни мне боль, все раны — снова вскрой,
хоть мне и не пронять тебя мольбой,—
о небосвод, мой череп мне верни…
Мой бренный череп, мой недолгий час
как дождь — прошел, как жар мольбы — угас,
из пальцев бога выкатился он,
и я в огне том сумрачном сожжен,
земного счастья ведавший огни.
О небосвод, мой череп мне верни… |
Беседа с Марго об адских муках
Гулявший в обуви, почти небесной,
теперь наймусь-ка в пекло к сатане,
прощай, Марго! Уж восемь лилий мрак
простер крестами, и вольней — волне,
в ней нерестится рыба — странствий знак,
и в блеске молнии скелет — мой конь,
и смотрит Ангел, как Марго прелестна…
Брат Вельзевула, левою рукой
крещусь и от горы скачу до сада
Эдема — и навек останусь там,
пусть на ладони черной, волосатой,
что Время протянуло всем глупцам,—
играет Аполлон, там его место —
златые лепестки, зеленый луг…
над женщинами ты, Вийон, не смейся,
лежишь ты в пекле в окруженье шлюх…
Марго, я снова вижу, как неймется
моей душе — там, возле бардака,
и вдруг — ужасный рев и странный отсвет,
и ловко смерть снимает нас с крючка,
и, как ершей, подряд на нитку нижет:
ту, что не ставит дьявола ни в грош,
ту, что глядит, но не подходит ближе,
ту, для которой я припрятал нож… |
Зимние сны
В печи Господней — пламени игра,
а сгорбленная мать, совсем стара,
над бездной встав в распахнутых дверях,
костлявою рукою крестит мрак —
ах, вновь со мной виденья грустных дней…
Она, с тревожным сердцем, под звездой
рубиновой, к колодцу за водой
бежит, кричит — воды в колодце нет,
там выгнутые крылья темных бед,
ах, вновь со мной виденья грустных дней…
Сквозь этот давящий, последний мрак
проходит кто-то, слышен визг собак, —
о хрупкий странник. как твой саван бел…
Куда? Уж не на кладбище ль тебе?..
Ах, вновь со мной виденья грустных дней…
Он здесь… В ответ на первые слова —
Я — Франсуа… Я — тоже Франсуа…
Куда ты — в блеске вьюги ледяной?
— Там чистых верб качанье над водой…
Ах, вновь со мной виденья грустных дней…
И так светло, как будто я не сам
смотрю, и жаворонков голоса
уже с иного берега слышны
над морем, над бескрайностью волны…
Ах, вновь со мной виденья грустных дней… |
Эвридика
…Уже никогда разбудить не сумею
ни сердца, ни глаз, ни заснеженных рук,
и только в преддверии мрака немею
от линий размытых. Теряется звук
путей в лабиринтах вечернего хора
мерцающей, темной земли, на которой
навязана жизнь, а вокруг — все темнее…
Смыкается плесень, как плотная штора,
над красной туникой, на теле — роса,
она в черноте по ночному простору,
на желтых ногах, как лунатик, боса,
за месяцем движется с плачем, с мольбой,
но жемчуг течет вместо слез голубой,
и орлика стебель не знает,
как мак, расколовшись, ей сердце пронзает.
В горящую даль, околдован, плыву —
ударом волна настигает сквозная,
серебряных песен сирен синеву
и трав ощущаю морское свеченье,
меж нами — стена. Если сны назову, —
она не раскроет глаза, не узнает.
Пронял ее ливень, унес ее ветер —
гудящий, бескрайний, огнем налитой,
увел ее вдаль, и нигде я не встретил
ни эха улыбки ее золотой,
ни локона. Арфа замолкла. Был светел
звенящий песок. И ушла она в ветер,
к печальной и белой фиалке простой. |
Весенняя омела
Уже ольха раскрылась, красноперка
кружит по голубой волне опять
в старинном ритме, следуя Луне…
Так я,— а почему, мне не понять,—
шел за тобой и жаждал быть любимым.
И мы меж слив с зеленым очертаньем,
где на живой невспаханной земле
синел чабрец весенним прорастаньем,—
как духи предков, шли среди полей.
Теперь загадка предо мной — такая:
когда рука ласкала ствол березы,
когда обвил все трещины в коре
венок из подорожника резной,—
кто ж мое имя, эха темный звук,
стволов, стеблей смысл изначальный, смог
назвать?.. Наткал же ткани дурень-май,
она, как снег, лежала у дорог,
скот с клеверных лугов щипал росу,
и тело Жемины в родимых пятнах
в тот миг в весеннем громе обгорело.
И я везде потом носил с собой
зеленую омелу. Если полдень
еще тенист,— я буду юным, сильным,
твое названье, клевер, повторю,
ты чуешь запах тела перед липнем,
я ж слепо у тревоги на краю
брожу, где ветер жаворонком веет,
все ж вижу: травы и столы светлеют,—
на свежесть их весеннюю смотрю… |
Цветы для Пабло Пикассо
Луна — cepебряный цветок
Снежные вишни цветут в деревянном окне,
ветер колышет цветок серебристой Луны,
долгое время скитаний отмерено мне,
лай собачонки и шорох мышиный слышны.
Край мой, о край мой родимый белеющих вод,
лунная вотчина ночи, чьи вишни цветут,
край мой, о край мой, что замком старинным
встает,—
память живет непорочная тут…
Ложки и стол, сердце матушки в старом саду,
как на высокие яблони ни насылай
дождь,— не услышат, рыдай и рыдай — не придут,
лишь собачонки разносится лай.
Край мой, о край мой родимый белеющих вод,
лунная вотчина ночи, чьи вишни цветут,
край мой, о край мой, что замком старинным
встает,—
память живет непорочная тут…
Помнишь ли волосы матушки, помнишь глаза,
сумрак прохладный, Луну, что светлеет с высот,
девочки лик округленный — о, что ей сказать
в этом цветенье, где явор, белея, цветет?..
Край мой, о край мой родимый белеющих вод,
лунная вотчина ночи, чьи вишни цветут,
край мой, о край мой, что замком старинным
встает,—
память живет непорочная тут…
Жаворонок, по прозрачному небу лети,
маленькой девочке детства напомни печаль,
облачко, в бурную бурю твои распростерты пути,
облачко легкое — в белую даль…
Край мой, о край мой родимый белеющих вод,
лунная вотчина ночи, чьи вишни цветут,
край мой, о край мой, что замком старинным
встает,—
память живет непорочная тут… |
Песнь жасмина
«Смерть — это море».
Хорхе Манрике
I
В снежном море —
Гиацинт расцветший,
Чьи глаза
Раскрылись — и глядят.
Голову твою
Я в глубь морскую
В свете вечном
Вечера несу.
Часто взглядом
Я вбирал шиповник,
Он — как пламя
Тела твоего.
Гасят волны
Шелест и горенье —
Заливают
Жар твоих волос…
II
Долго рвал я
Ягоды рябины,
Розмарина
Разгорался куст.
Слишком рано
Губы посинели —
Что ж так ярки
Небо и волна?
Коль увянет
Плоть моя, белея,
Пусть бесплодный
Камень расцветет!
Пламя крыльев
Бросит отблеск в море,
Папоротник —
В лопуховый мрак!
… Кипарис
Зажегся серебристый,
Вспыхнул камень
Цветником огня…
III
Вспомнит ли
Душа с тоской об этих
Светлых безднах
Белых лепестков?
Полон череп
Млеком пенным моря,
Распахнулось
Почвы серебро.
Целый мир
Божественный трепещет —
Синяя ракушка,
Плоть моя.
О любимая,
Жасмин поющий
Ты от тьмы — к рассвету
Обрати… |
Дождливое лето
Конь, борона,
Голубой василек,—
Еще мое сердце их помнит.
Красная глина
И лошадь,
Бредущая в сторону сумерек.
По воскресеньям —
Ящерицы врассыпную
Возле Вяйсеяс-озера.
В зарослях травных —
Братьев жилища моих
В темных лесах.
Сливы, когда остаются
Одни,
Скоро дичают.
Светятся тускло
Старинные волны
Снайгинас-озера.
Первые храмы земные —
Грибы —
Не посещаются свыше.
Неба правильная
Пирамида —
Гриб-мухомор.
Лилии красные
И кудрявые
У подножья креста.
Лен в полудреме
Глаза приоткрыл,
Чуть показалось солнце.
Окаменелую вижу ракушку.
И в распахнутых окнах —
Такая же древность.
От тяжести падает помидор
Легко. Его путь —
Крутой и красный.
Если на свете истина есть,
Пусть в ней качается
Белый аир.
Свиньи уставились
В землю
Навек.
Груша собой совершенство являет.
Но хрупкий дырявит
Ее червяк.
Ах, расплетаются в недрах земных
Цветущие корни,
Как девичьи косы.
Мрачнеет небо, и в нем
Раскинул паук
Безбрежные сети.
Вы были красными,
Губы мои,
Говорившие правду. |
Время уходить
Остаются
Березы —
Не сетуй.
Их сережки
Длиннее,
Чем в детстве.
Сон останется,
Камень
Средь поля,
Об который
Ты в детстве
Споткнулся.
Все, что помнит
И спит,—
Остается.
В поле — ветер,
По радио —
Голос.
Все останется,
Я —
Не останусь,
Не затем
Я пришел,
Чтоб остаться. |
Посвящение Дионизасу Пошке
Дионизас Пошка, приветствуй Мицкевича
Адама — странным ледяным поцелуем,
Литва исчезла, исчезли пчелы,
над костелом кружащие жарким летом
в местечке Марцинконис, органист скончался,
ледяной весенней любовью нерестится
в Уле и Мяркисе форель, Дионизас,
холоден мир со Священным писаньем,
царем, брачующейся форелью,
Мицкевич старый молится в Париже,
немотствует Неман недобрый, неумный,
Неман — наших границ охранник,
собак наших, наших младенцев,
нашей Литвы, лебедою поросшей,
а в ней филоматы поют, филареты,
вслушайся, как велика, Дионизас,
Литва: сколько в ней коней, насекомых
и сколько коров и божьих коровок,
чьи стада — из мира иного,
где поет угрюмый Вайдявутис,
поет Пруссия, петухи под ножами,
поет Мицкевич, Литву оставляя,
поют каменья, пламя запевает
и запевает белесая крапива,
около Тракай — ах, возле Тракай,
кровью политая, поднялась крапива,
кровью Кястутиса окропленная,
кровью старика-татарина и пламени,
караимской, русской, немецко-польской,
тмином, любимой кровью подорожника,
кровью, что из глинистого сердца хлещет
с Гималаев, кровью, брызнувшей из клюквы,
Колумбом надкусываемой… Кликни, Дионизас,
кликни Кристионаса, простого мужика,
волосы рвущего, лишившегося ума,
из харчевни брейгелевской в давней Голландии,
перепелку из Бельгии, с ячменного поля,
из конопли, с огородного пугала,
кликни — всю в чернике боровой перезрелой,
в плотве, плодящейся в озере Снайгинас,
в лещах, в листках околоцветника, в чешуйках —
Литву, Днонизас, старинную, крестьянскую,
притворившуюся недоумками, Донелайтисами,
сердцем кликни всех тех, кто вслушивается;
воробья, человека, белочку, Мицкевич
помирает в далекой Франции,
с жизнью расстается Пруссия, крапива,
Адам, иудеи, эскимосы, подползает
мрачный лед, Дионизас,
лед иудейский, польский,
лед немецкий — у сердца,
о, сердце Литвы… |
| |