Здравствуйте, уважаемый Дмитрий Владимирович,
при чтении вашей книги "Пятикнижие Моисеево" книга "Исход", 4 лекция "Исход из страны рабства", возник вопрос. Пасха как преодоление смерти. Вы толкуете слово "закваска", "которая кладется в тесто, в каком-то смысле «портит» его. А пресный хлеб — символ неиспорченности, чистоты.
И приводите такие слова из Нового Завета: "…Берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие. (Лук. 12, 1)". Но в Евангелие от Матфея 13:33 есть такие слова: "Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все..."
Здесь уже слово "закваска", похоже, имеет другой оттенок. Не могли бы Вы прокомментировать этот момент, чтобы лучше разобраться.
Огромное спасибо за Ваш бессценный труд!!!
С искренним уважением,
Алексеева Ольга.
. . :
Уважаемая Ольга!
Конечно, в различных контекстах библейские образы имеют разный смысл.
Точно так же заквашенный хлеб отнюдь не запрещён и даже приносится иногда в Храм (Лев. 23, 17). И пресному, и квасному есть время и место — как при буквальном, так и при символическом «вкушении».