Дмитрий Владимирович, из околобиблейской литературы узнала, что ВЗ в оригинале полнится именами Бога. По какой причине в переводах на совр. языки они заменены титулами Бог и Господь?
. . :
Уважаемая Татьяна Дмитриевна!
Ряд Имён переводится по-другому — например, Быт. 49, 25: Пс. 7, 18. Уже в Септуагинте переводчики ввели описательные — «Тэос» и «Кюриос» — чтобы не нарушать Третью Заповедь (Исх. 20, 7).