|
Отзывы из «Литературной газеты»
Источник: Среди сияющих миров / Н. Горлова // Литературная газета.— 2005.— № 51.— С. 13.
Дмитрий Щедровицкий — известный гебраист, переводчик, поэт. Автор трудов «Введение в Ветхий Завет», «Пророчества Книги Даниила», «Беседы о Книге Иова». В них он старается реконструировать множество смыслов ветхозаветных текстов, исходя из прочтения на языке оригинала, соединяя филологический, исторический и собственно богословский подходы. И оставаясь поэтом. Какие-то приводимые им предположения и выводы научны, другие появились вследствие поэтического вдохновения (а может, и откровения свыше). В любом случае толкования Щедровицкого не только интересны и познавательны, но и будят в читателе творческую мысль.
Примечательная особенность этих книг — незакомплексованность признанными авторитетами. Вот как характеризует их православный священник Константин Буфеев: «...Содержание лекций Щедровицкого имеет смешанные христианские и иудейские признаки. С одной стороны, в книге признаётся Новый Завет как часть библейского Откровения, исповедуется Иисус Христос, Сын Божий, пришедший во плоти, и поэтому книга Щедровицкого должна быть признана христианской. Но, с другой стороны, книга настолько игнорирует православное предание и погружает читателя целиком в иудейскую книжную традицию, что она должна считаться вполне иудаистской». А с точки зрения иудаизма книги Щедровицкого, конечно же, не кошерны и всерьёз не рассматриваются.
Кому-то это покажется недостатком, кому-то — потрясающим достоинством. Например, в «Беседах о Книге Иова» проводится мысль о переселении душ, свойственная скорее иудаизму, но никак не христианству. Но христианин Щедровицкий не боится озвучивать эту идею, поскольку вывести её из текста «Книги Иова» вполне правомерно («Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рождён, и число дней твоих очень велико» (Иов., 38: 21) и проч.), хотя отцы Церкви дают этому тексту категорически иное толкование. А Щедровицкий не претендует на авторитет отца Церкви, но предоставляет возможность посмотреть на Писание с ещё одной стороны, просто недоступной большинству христиан без его источниковедческого подхода. Но и консерватизм хранителей традиции, как христианской, так и иудейской, отвергающих такой подход, понятен.
Подобное существование «среди миров» отличает и последнюю на сегодня книгу Щедровицкого «Сияющий Коран». Автор не сомневается в боговдохновенности проповеди Мухаммеда и концентрирует внимание на следующих словах Корана, обращённых ко всем представителям авраамических религий: «…Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чём вы расходитесь во мнениях».
Надежда Горлова
________________________
Источник: Век — новый. А поэзия? Золотой жираф — XXI // Литературная газета.— 2005.— № 2.— С. 7 (для просмотра источника во вкладке Вид верхнего меню браузера сменить кодировку текста на Кириллица Windows).
«Птицы шепчутся с Адамом»
Дмитрий Щедровицкий. Мой дом — Бесконечность: Стихотворения и поэмы / Предисл. П. Горелова. — М.: Молодая гвардия, 2004. – 495[1] с.
Щедровицкий — поэт и переводчик, автор десяти книг стихотворений и поэм. Его стихи печатались в «Литературной газете», «Новом мире» и христианских изданиях. Но более всего он известен как автор религиозно-философских произведений, в частности, вдохновенных комментариев на «Пятикнижие Моисеево», «Книгу Пророка Даниила». И стихи его полны возвышенного библейского пафоса:
В леса скорбей, в кустарник сердца дикий Вошла любовь – и дымом вышел страх: Он слушал Свет – и пел хвалу Владыке На незнакомых миру языках.
Но к этому поэзия Щедровицкого не сводится. Вся мировая культура как в капле росы отразилась в ней. Гурии ислама, Шива, в руках которого «стрелы, меч и месть», Одиссей, цадики, святой Себастьян, Роберт Стивенсон, Колридж, Гёте, Низами… И конечно же — герои истории России — Иван Грозный, русские святые, а если коротко — «Певцы Руси, её поэты / Единой страсти, разных вер!»
________________________
Источник: Библиоман. Книжная дюжина // Литературная газета.— 2009.— № 36.
«Я полюбил, отринув страх…»
Джалаладдин Руми. Дорога превращений: Суфийские притчи / Сост., пер. с фарси Дмитрия Щедровицкого. – М.: Оклик, 2009. – 380 с.
Джалаладдин Руми, великий поэт и знаменитый суфийский проповедник, родился в 1207 году в городе Балхе (Афганистан). Его отец был известным богословом, мать происходила из царского рода. Псевдоним Руми, под которым он прославился, означает «житель Рума», то есть Малой Азии, до мусульманского завоевания входившей в состав Византии, – земли римлян, «ромеев». Одним из важнейших событий в жизни юного Джалаладдина стало посещение его семьёй возвышенного суфийского шейха и поэта Фаридуддина Аттара в городе Нишапуре в Иране. Поэт благословил мальчика и подарил ему свою книгу, мистическую поэму «Асрар-намэ», что значит «Книга сокровищ».
Нынешнее издание придётся по душе как ценителям восточной философии, так и любителям поэзии. Они просто сами по себе хороши, эти серьёзные философские стихи! Да ещё и будет повод о вечном задуматься, что никогда не бывает во вред.
…Особую тайну хранит мой рассказ:
Всё нужное нам скрыто близко от нас…
При этом каждая поэтическая притча снабжена подробным религиоведческим и философским комментарием известнейшего специалиста в этой области Дмитрия Щедровицкого и этико-психологическими разъяснениями Марка Хаткевича.
________________________
Источник: Литература. «ЛГ»–рейтинг // Литературная газета.— 2009.— № 39–40.— С. 1.
Д.В. Щедровицкий. Беседы о Книге Иова. Почему страдает праведник? – М.: Оклик, 2009. – 235 с.
Ветхозаветная книга Иова всегда вызывала особый интерес теологов, философов, писателей. Глубиной мысли и поэтичностью книги восхищались Гёте и Пушкин, Карлейль и Гюго, Кьеркегор и Бердяев. До сих пор не утихают споры о том, за что терпит многочисленные лишения Иов, в чём суть заблуждений его обличителей, на что открывает глаза праведнику Всевышний?.. На эти и другие вопросы, опираясь на текст Священного Писания, отвечает известный теолог-библеист Д.В. Щедровицкий. Так, по его мнению, «Книга Иова со всеми мировоззренческими теориями, в ней изложенными, послужила основой для дальнейших исследований человечества в области философии. Но для вразумления всех, стремящихся замкнуть истину в узкие границы собственного понимания, завершается Книга Иова не очередными рассуждениями, но множеством вопросов Божьих, представляющих в совокупности грандиозную картину бытия, в которой столько тайн, что ни один человек никогда не сможет претендовать на исчерпывающее познание хотя бы малой их части. Книга учит полному доверию воле Божьей, полному смирению пред Его лицом. И, наконец, книга учит надежде…»
________________________
Источник: Библиоман. Книжная дюжина // Литературная газета.— 2010.— № 22.
Дух здоровый
Дмитрий Щедровицкий. Нефеш-терапия: библейская система исцеления. – М.: Оклик, 2010. – 128 с.
С давних времён мудрейшие из мудрых говорили, что лечить надо не только тело больного, но и его душу. Нефеш-терапия – направление древневосточной медицины, основанное на библейском учении о взаимосвязи духовного и физического начал в человеке. Книга известного теолога Дмитрия Щедровицкого – первый опыт изложения основ нефеш-терапии современным языком. «Русское слово «целить» в первую очередь означает – «делать цельным», т.е. восстанавливать утраченную душой и/или телом цельность, гармонию… Последователи разных религий одинаково молятся об «исцелении души и исцелении тела» – именно в таком порядке: души – сначала, тела – потом. Ведь здоровье тела есть следствие здоровья души. И даже известное латинское изречение: «В здоровом теле – здоровый дух» в оригинале звучит иначе: «Дух здоровый – в теле здоровом», и дух поставлен на первое место». Радость способна вылечить тяжкий недуг, а томительное ожидание – вызвать болезнь. Специально для тех, кто озабочен вопросом, можно ли читать псалмы по-русски или надо непременно по-церковнославянски: «Для того, чтобы войти во взаимодействие с вышней целительной силой… надо вдумываться в слова Писания… читать псалмы следует с верой и смирением, ведь главное здесь – состояние сердца, а не язык, на котором они произносятся».
| |