 |
К разделу «Ва-йера́»
См. также во «Введении в Ветхий Завет...»
И возвел он взор свой и увидел… (Бэрешит 18, 2)
Выражение ‹ва-йиса́ эйна́в› можно перевести и как «поднял глаза», и как «вознёс», или «возвысил» очи.
Увидеть высокое, духовное, узреть сокрытое можно лишь тогда, когда отвлечёшь взор души своей от низменного и мелкого —
и обратишь его на возвышенное.
Это относится к очам и разума, и чувства. Мы видим именно то, на что смотрим, на что направляем свой взгляд…
И сказал Всевышний: если Я обнаружу в Сдоме пятьдесят праведников внутри этого города, то прощу всему этому месту ради них.
(Бэрешит 18, 26)
Слова ‹бэ-тох г̃а-ир› — «внутри города» — можно понимать и как «в середине», т. е. «в центре» города.
Праведники, даже находясь «на окраине» — в географическом, социальном или ином смысле, — не могут занимать
«духовно маргинальное» положение. Они всегда находятся «в центре» того «места» (пространства), за которое несут нравственную
ответственность, потому что от них зависит участь всех и всего остального.
| |