Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Поэтические переводы    Из поэзии Востока и Запада    Древняя и средневековая иудейская поэзия
2

 

 


* * *

О взгляни, Возлюбленный, с участьем:

Я к Тебе взываю и молю!

За грехи наказанный изгнаньем,

Я скитаюсь, бедствия терплю 10.

За Тобой бегу, Непостижимый,

И воскрылья риз Твоих ловлю 11,

И твержу Твоё святое Имя,

И в разлуке гибельной скорблю.

Чем Ты больше мне приносишь боли —

Тем сильней, тем пламенней люблю!



К своей душе

Принцесса, ты бедствуешь ныне со мной,

Как пламя лампады в каморке ночной,

Когда ж догорит моей плоти фитиль 12

Вернёшься на небо, в чертог свой родной.

Там вкусишь ты Торы святые плоды,

Что медленно зрели в юдоли земной,

И добрых деяний процеженный мёд,

И дар незаслуженный, тайный, иной… 13

Там, замысел Неба свершив на земле,

Не вспомнишь из прежних невзгод ни одной,

Там в ангельской арфе, хвалящей Творца,

Ты станешь ликующей новой струной

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |