Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

Вера 27.06.2009 Юрий
 Здраствуйте,
Хочется задать вопросы о вашем понимании некоторых духовных вопросов.
1. Соблюдаете ли вы седьмой день недели Субботу?
2. Верите ли вы, что Сын Бога предсуществовал до рождения от Марии???
3. Как вы понимаете тринитарную формулу крещения Матф. 28:19??
С ув.,
Старейшина Церкви Бога (7-го Дня) - Юрий Андреев

. . :
Уважаемый Юрий!

1. Четвёртая Заповедь никогда и никем отменена не была и отмениться не может. Она соблюдается во веки веков («завет вечный» — Исх.  31, 16; «из субботы в субботу» будут приходить на поклонение на «новой земле» под «новым небом» — Ис. 66, 22, 23; в Новом Завете «остаётся субботство» — Евр.  4, 9).
2. Сын Божий предшествовал сотворению мира (Прит. 30, 4), ибо Он есть Слово Божие (Быт. 1, 3; Пс. 32, 6; Евр. 1, 2). Сын Марии был рождён во дни «кесаря Августа» (Лук. 2, 1, 7).
3. Формулу крещения в Матф. 28, 19 я понимаю буквально и не считаю «позднейшей припиской», она отражает то учение о Божестве, которое содержится уже в Торе (ср. Исх. 33, 14 — «Пана́й йеле́ху ва-г̃анихо́ти лах» — буквально: «Лица Мои пойдут, и Я успокою тебя», в Cинодальном переводе — «Сам Я пойду и введу тебя в покой».). В Новом Завете эта тема всесторонне изложена (Иоанн. 1, 1–5; 14, 23; 15, 1, 26 и многие другие места). – Д.  Щ.


[ ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |