Здравствуйте, Дмитрий Владимирович!
Не всегда перевод,пусть даже синодальный, лучший источник для донесения до человека верной информации, тем более духовной.
В русском переводе имя "Иисус" встречается во всей Библии. На иврите это имя в книгах Ездры и Неемии звучит как "Иешуа", в других книгах Танаха - "Иегошуа". Но ведь оба эти слова имеют различный перевод. Какое же правильное имя, которым назвала Мария сына (Мф1:21)?
. . :
Уважаемый Виктор!
Полное имя Иисуса Христа, так же как и Иисуса Навина, ― Иеhошуа («Господне спасение»), сокращенно Иешуа, а в галилейском произношении рубежа н. э. ― Ешу. Греческое Иисус получилось в переводе вследствие того, что в греческом языке отсутствуют звук и буква «ш», а на «ус» оканчиваются многие римские имена («Юлиус» и т. п.). ― Д. Щ.