Творчество Дмитрия Щедровицкого

Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
Яндекс.Метрика
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

По книге пророка Михея 25.02.2014 Alan
 Мир вам, Дмитрий Владимирович.
Могли бы вы сделать дословный перевод и транслитерацию Мих. 6:8?
О какой "неприятельнице" идет речь в Мих. 7:8-10?

Ответ Д.В. Щедровицкого:
Уважаемый Алан!

1. Мих. 6, 8: ̃иги́д леха́ ада́м ма-то́в у-ма́ Г̃аше́м доре́ш мимха́: ки им-асо́т мишпа́т вэ-аг̃ава́т хэ́сед вэ-г̃ацнэ́а лэ́хет им-Элог̃еха> – «Он возвестил тебе, человек, что хорошо и что Господь требует от тебя: именно — творить правосудие, и любить милость, и скромно ходить с Богом твоим».

2. Мих. 7, 8–10. В буквальном смысле «неприятельница» — скорее всего, «дочь Эдома», т. е. Идумея, враждовавшая с Иудеей и радовавшаяся её падению (ср. Плач 4, 21; Пс. 136, 7; Иез. 25, 12–13; 35, 1–9; Авд. 1, ст. 1, 10–15). В символическом же смысле — ожесточённые враги народа Божия.


[ Показать все сообщения ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |