Творчество Дмитрия Щедровицкого

Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
 
Яндекс.Метрика
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

О смоковнице 17.02.2013 Елена Владимировна
 Уважаемый Дмитрий Владимирович. Простите, что опять возвращаюсь к заданному мною вопросу о смоковнице от 13.12.2012. Видимо плохо я изложила свою мысль.
Вопрос был:
Почему Иисус проклял смоковницу, если еще не время приносить плоды? В чем виновато дерево бездушное? О чем говорит этот эпизод? Какой духовный смысл изложенного?»
Вы ответили: «Проклятие смоковницы символически указывает на человека, «не приносящего духовных плодов» в своей жизни – ср. …Приносит плод… во время свое... (Пс. 1, 3)»

Также объясняют этот эпизод большинство христианских толкователей. Вам этот вопрос я задала потому, что Ваше утверждение, что в Библии нет лишних слов и что внимательно надо относиться к контексту, легло мне на сердце. А при трактовании, что человек должен приносить плоды, выпадает значение слов «ибо еще не время было», а в Псалме, на который Вы ссылаетесь говорится «во время свое».
Далее в повествовании эпизода идет пояснение Иисуса о силе веры и о прощении, ни слова о плодах. И еще. Это единственный эпизод в Новом завете, где Иисус произвел карающее действие, везде он милосерден, заботлив, терпелив и т. д.
Как Вы думаете, каков духовный смысл изложенного?
С уважением, Е.В.


Ответ Д.В. Щедровицкого:
Уважаемая Елена Владимировна!

Вопрос в переводе c греческого «хо гар каиро́с ук эн сю́кон» (Марк. 11, 13) — можно понимать и как «ко времени [надлежащему] не было смокв», и как «не был [надлежащий] срок смокв». В обоих случаях (второй соответствует Синодальному тексту по смыслу) подразумевается отсутствие плодов в нужный момент. В Матф. 21 про срок вообще не говорится; у Марка же Иисус подходит, желая найти (ст. 13), но не находит — «к сроку нет смокв», «это не срок [находимых здесь, сейчас] смокв».
Иное понимание не совпадает с общим смыслом рассказа.


[ Показать все сообщения ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |