Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

Проррок Йехезкель 17.09.2011 Юрий
 Здраствуйте! Хочу чтобы вы прокоментировали пророка Йехезкеля ету главу :И было слово Г-сподне ко мне сказано: (16) А ты, сын человеческий, возьми себе посох один, и напиши на нем: "Йеуде и сынам Йисраэйля, объединившимся с ним". И возьми посох другой и напиши на нем: "Йосэйфа, посох Эфрайима и всех сынов Йисраэйля, объединившихся с ним". (17) И приблизь их один к другому, (как будто) у тебя посох один, и превратятся в один в руке твоей. (18) И когда скажут тебе сыны народа твоего, говоря: "Не скажешь ли нам, что это у тебя?" (19) Скажи им: так сказал Г-сподь Б-г: вот Я беру посох Йосэйфа, который в руке Эфрайима и колен Йисраэйля. объединившихся с ним; и положу его к посоху Йеуды, и сделаю их посохом единым, и превратятся они в один в руке Моей. (20) И будут посохи, на которых напишешь ты, в руке твоей пред глазами их. (21) И скажешь им: так сказал Г-сподь Б-г: вот Я беру сынов Йисраэйля из среды народов, где ходили они; и соберу их со всех сторон и приведу их в землю их. (22) И сделаю их народом единым в стране той, на горах Йисраэйля. И царь один будет для всех них царем, и не будут впредь двумя народами. И никогда не разделятся впредь на два царства. (23) И не осквернятся впредь идолами своими, и гнусностями своими, и всякими преступлениями своими, и спасу (выведу) их из всех поселений их, где грешили они. И очищу их, и будут Мне народом, а Я буду им Б-гом. (24) И слуга Мой Давид – царь над ними, и пастырь один будет у всех них. И установлениям Моим будут следовать они, и законы Мои соблюдать и выполнять их. Как вы думаєте что ето за: посох Йосейфа в руке Ефраима?

. . :
Уважаемый Юрий!

В Северном царстве Израиля главенствовало колено Эфраима, а «посох» (скипетр) — знак царской власти. Таким образом, посох (в оригинале «эц» — «дерево», т. е. деревянный жезл, скипетр) Северного царства («Иосифа», в отличие от Южного — «Иуды») держит главное его колено — Эфраим. Поскольку же Десять колен (бывшего Северного царства) рассеяны среди народов, смешались с ними и забыли о своём происхождении (в отличии от Иуды), пророчество свидетельствует: они вспомнят, возвратятся ко Всевышнему и составят один народ с иудеями. Но это не всё: слово «эц» — «дерево» — имеет и буквальный смысл. Пророк берёт два «родословных древа» — Иуды и Иосифа — и они срастаются в одно (стих 17), т. е. родословия двух стволов объединяются в будущем.
Надписи на жезлах-«деревах»: сравните с расцветшим жезлом Аарона — Числ. 17.



[ ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |