Вы бы не могли ответить, как в оригинале и прокомментировать эти два стиха 26:17-18 книги пророка Исаия, о чем здесь говорится, ибо на русском становится непонятно.
. . :
Уважаемый Лоци!
Ис. 26, 17–18: перевод близок к оригиналу. Смысл: страдания народа Божия были велики (как у родильницы), но рождался как бы только дух (ру́ах, в переводе — ветер), а не плоть, т. е. духовное учение распространилось, а физическое спасение («рождаемый ребёнок»), Царство Божие на Земле, всё не наступало, и народы «не пали» ниц пред Господом, т. е. не признали Его власти.
Но в ст. 19 сказано, что всё это совершится при воскресении мёртвых.