Творчество Дмитрия Щедровицкого

Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
Яндекс.Метрика
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

Где взять оригиналы Ветхого и Нового завета? 08.02.2011 Андрей
 Мир вам.
Где взять оригиналы Ветхого и Нового завета? Имеются ли они в прямой продаже?
И какой переводчик лучше всего применять для перевода с древнего иврита?
И соответственно с древнегреческого?
Благодарю.

Ответ Д.В. Щедровицкого:
Уважаемый Андрей!

Оригинальные тексты, полагаю, имеются в Интернете. Что касается «механического» перевода — очень сомневаюсь, что из него можно извлечь что-либо, кроме уточнения значения отдельных слов. Отдалённая аналогия — попытка «механически» перевести гениальное поэтическое творение (того же «Гамлета» или «Фауста»). Как известно, создатели даже подстрочных переводов произведений высокого уровня — должны обладать огромной эрудицией и особым чувством языка…


[ Показать все сообщения ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |