Уважаемый Дмитрий Владимирович,
как Вы думаете, откуда в 78 псалме стих 1 в Септуагинте могло взяться "хранилище плодов"? В Пешитто и в Вульгате в этом месте стоят "руины". А в масоретском тексте это слово во множественном числе встречается только здесь и еще как имя собственное (название селения) в Числах и Иисусе Навине.
Спасибо.
. . :
Уважаемая Ольга!
Действительно, в Масоретском тексте — <’иим> («развалины»), в Септуагинте — <опорофюла́кион>, («хранилище плодов», в церковнославянском — «овощное хранилище»). Все древнейшие версии, увы, до нас не дошли — возможно, где-то в оригинале было <эци́м> — «деревья», вместо <’иим> (дополнительная буква «цадэ»), а отсюда уже — «древесные плоды»? Ср. I Макк. 4, 36 — вступление Хасмонеев-победителей в осквернённый врагами Иерусалим:
И увидели, что святилище опустошено… и в притворах, как в лесу или на какой-либо горе, поросли растения … (I Макк. 4, 38)
Вот и <эцим> — «деревья». Но это — только предположение.