Очень бы хотелось услышать Ваше разъяснение о знамении данном Каину. Существуют различные мнения. Но возможно Вы сможете приоткрыть еще одну сторону? Заранее благодарю.
. . :
Уважаемый Игорь Валентинович!
Можно перевести так:
…И поставил Господь для Каина в знак, что не убьёт его каждый встречный. (Быт. 4, 15)
Ведь Каин покаялся: «Велик грех мой (<авони́>)» (в Синодальном переводе — «наказание»). После этого кара для него отменилась (или отложилась), ему дан был шанс исправиться, — очевидно, неиспользованный, почему впоследствии он и погиб от руки Ламеха («я убил мужа» — Быт. 4, 23–24).
В том, что за покаянием следует отмена (или смягчение) наказания, и заключался «знак» (<от>) для Каина. Этот «от» (древнееврейское «знамение», «прообраз») относится и ко всем последующим преступникам, раскаивающимся в содеянном, но впервые он предназначался «для Каина».
Раши же утверждает, что Бог поместил на челе Каина одну из букв Своего Имени, чтобы на Каина не нападали звери, вышедшие из повиновения человеку после братоубийства (ср. Иез. 9, 4–6).
Противоречия между этими интерпретациями нет, они высвечивают разные грани смысла.