Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Гостевая книга    Ответы на вопросы

Ответы на вопросы, заданные в Гостевой книге

мужчина и женщина 16.06.2010 Наталья Л.
 Уважаемый Дмитрий Владимирович!

Разрешите задать Вам вопрос.
Как же Апостол Павел пишет "хорошо человеку не касаться женщины" (1 Кор.7:1), а Господь Бог сказал: "Не хорошо быть человеку одному." (Быт. 2:18)

Далее, конечно, Апостол Павел пишет, что это только как совет, что жениться хорошо, а не жениться лучше, но все равно приоритеты расставлены однозначно: "хорошо человеку не касаться женщины". Кроме того, к сожалению, я не знаю, как в оригинале, но в синодальном переводе это выглядит, словно женщина – не человек, иначе бы звучало: "хорошо мужчине не касаться женщины". Почему у Апостола Павла такое отношение к женщине? не противоречит ли это Писанию?
Ведь у Христа совсем иное. Как часто на страницах Евангелия Он разговаривает с женщинами, как милостив Он с ними и ничем не отделяет от мужчин. И разве Бог, сотворивший человека по образу Своему, не сотворил ли его, человека; «мужчину и женщину сотворил их»? Почему же Апостол Павел их разделяет, словно в браке едва возможно угодить Господу, хотя для упражнения в смирении наибольше условий именно в браке, чем в отдельном житие…
Просто действительно можно и в православии у некоторых его представителей наблюдать такое отношение, что есть человек, а есть женщина. Но разве Бог не «сотворил их»?

С уважением,
Наталья Л.

. . :
Уважаемая Наталья!

Древнееврейское «иш» означает и «мужчина», и «человек». Множественное «анашим» может относиться к «смешанному» обществу мужчин и женщин.
Всё дело в том, что в Быт. 1, 26–27 название «Адам» относится к человеческому роду в целом, а уже в Быт. 2, 7, 15–25 это слово в оригинале становится именем собственным мужчины, в противоположность «иша» — «жена» в ст. 22–25. В Синодальном переводе вместо «Адам» записано «человек». Отсюда и в греч. текстах Нового Завета происходит контаминация слов «человек» и «муж», не содержащая в себе, конечно же, ничего оскорбительного для женщин.
Д. Щ.


[ ]
 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |