Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Гостевая книга

Гостевая книга

Приношу сердечную благодарность всем, кто посетил сайт и высказал добрые пожелания! Желаю каждому обильных благословений на путях познания истины!

  Д. Щедровицкий


Направить вопрос автору можно письмом на адрес contact@shchedrovitskiy.ru (кратко: contact@d35.ru)
Прежде чем задать вопрос, имеет смысл познакомиться с Тематическим указателем или с предыдущими ответами автора - быть может, там уже освещена интересующая Вас тема.

  Редакция сайта

Гомосексуализм 17.08.2011 Павел Викторович Борисов
 Здравствуйте, г-н Щедровицкий. Сожалею, что никак не могу назвать вас братом, потому что Вы распространяете опаснейшие ереси. Когда я читал Ваше творчество под названием "Запрещает ли Библия гомосексуализм", то для меня стало очевидно, что стих "И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму" (1 Рим 1:28) - о Вас. Впрочем, не о том речь.
У меня к Вам несколько вопросов. Почему при весьма своеобразном толковании Левит 18:22, Вы полностью проигнорировали Септуагинту, которая является, по существу, каноном Ветхого Завета на греческом языке? Разрешите, я предположу? Не будучи совершенно заинтересованным в нахождении истины, вы искали, где извратить истину будет легче, для чего и использовали какой-то другой текст, проигнорировав Семтуагинту. А ведь Септуагинта хотя и является греческим переводом с иврита, но является переводом очень древним, когда иврит ещё не был мёртвым языком, а Израиль ещё жил по закону. Почему вы думаете, что Ваше перевод с иврита точнее, чем перевод древних переводчиков города Александрии? Глядя на подстрочный перевод Левит 18:22 Септуагинты на русский язык (в том числе Левит 20:13), ничего общего с Вашим переводом "«И не ложись с мужчиной, который с ложами женскими…», или: «И с мужчиной не ложись при ложах женских…»". Если обратиться к Септуагинте, то Ваша теория о гермафродитах оказывается несостоятельной. А принимая во внимание Левит 20:13, толкование о запрете одновременного (группового) или поочередного соития двух мужчин с одной женщиной, могущего привести к зачатию ребенка, оказывается несостоятельным, потому что написано "Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то ОБА они сделали мерзость". Оба, а не трое или пятеро.
Теперь о Вашем толковании Римлянам 1:27. Вы считаете, что здесь говорится о групповом насилии. Но если внимательно читать в контексте, то обнаруживается, что не может быть так. Посмотрите, "Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога,... то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела. Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение."
Когда говорится о мужчинах, употребляется слово "подобно". То есть женщины заменили естественное употребление противоестественным. Каким? Если в 27 стихе сказано "подобно и мужчины...", а вы толкуете его как стих о насилии, то можно сделать вывод, что и в 26 стихе под противоестественным употреблением женского пола подразумевается насилие. Но мне как-то с трудом представляются, как женщина может изнасиловать женщину. Гораздо яснее становится, если принять, что речь идёт и в 26 и в 27 стихах о добровольной однополой сексуальной связи.
Слова "сквернили сами свои тела", "сами в себе" "своё заблуждение" говорят о добровольном характере сексуальных связей. Если бы слово "срам" следовало переводить как "порча красоты" (как предлагаете переводить Вы), то было бы написано, что они оскверняют не свои тела, а чужие. Кроме того, сексуальное насилие можно назвать как угодно - извращением, злобствованием, издевательством, но только не заблуждением. Здесь говорится именно о добровольной гомосексуальной связи.
Далее. Если всё же не дай Бог эти стихи говорят об сексуальном насилии (или просто о насилии - я честно говоря, так и не понял Вашу позицию), то почему запрещается насилие только по отношению к представителям своего пола? Почему не написано: "предал Бог постыдным страстям: мужчины обезображивали мужчин и женщин, насилуя их"? Общего запрета на изнасилование было бы достаточно без уточнения пола насилуемого. И почему во Второзаконии мы видим, что следует делать при сексуальном насилии мужчины по отношению к женщине (Втор 22:25-29), но ни слова не сказано о том, что делать при сексуальном насилии мужчины по отношению к мужчине? Не потому ли, что Левит 20:13 говорит об этом? Если смерти должно предать за добровольный гомосексуальный контакт, то не тем ли паче за гомосексуальное изнасилование? Смерть за гомосексуальную связь было настолько естественным в сознании Иудеев, что никакой специальной заповеди о том, что делать с гомосексуальными насильниками, не требовалось. А при Вашем толковании не понятно, почему закон оставил без внимания гомосексуальное изнасилование.
Вы пишете: "Содержащиеся в Синодальном переводе упоминания о «мужеложестве» (I Кор. 6, 9; Тим. 1, 10) связаны с неточным пониманием греческого слова [арсенокоитай], обозначающего насильников над мужчинами." Скажите, пожалуйста, а на каких основаниях вы утверждаете, что в этих местах Писания говорится о насильниках над мужчинами?
Вы пишете: "Необходимо также обратить внимание на конкретные запреты «открывать наготу» (библейский эвфемизм, обозначающий половую близость) отца и брата отца (Лев. 18, 7 и 14). Эти частные запреты осмысленны только в том случае, если не существует общего запрета на подобного рода отношения." О, нет, Вы ошибаетесь. Иногда более частные запреты даются для подчёркивания важности запрета даже если есть более общий запрет. И в той же 18 главе Левит есть и другие примеры этому: "Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь." (Лев 18:6) Здесь мы видим общий запрет. Далее следуют запреты более частные, которые не отменяют общего: "Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота. Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее." (Лев 18:9-11) и т.д. Подобно этому запрет на открытие наготы отца и брата не говорит о разрешении мужчине заниматься сексом с прочими мужчинами.
И напоследок хочу выразить надежду, что Вам не так много людей удастся совратить с пути истинного, и скорбь о том, что кого-то вы уже совратили, совращаете и ещё совратите. Да запретит Вам Господь!


. . :
Господин Борисов!

Кротость предписана по отношению к врагам, а не только к братьям:

…Должно… быть приветливым ко всем
С кротостью наставлять противников… (II Тим. 2, 24–25)


Также велено «никого не злословить» (Тит. 3, 2). Но:

…Злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое... (Лук. 6, 45)

1) Не оставляющий Вас спокойным стих Лев. 18, 22 в Септуагинте звучит так:
«Кай мэта́ а́рсэнос у коймэтэ́сэ кои́тэн гюнаико́с» — «И вместе с мужчиной не укладывайся на ложе женское». Греческое «мэта́» при родительном падеже означает именно «вместе», «сообща». А «гюнаико́с» — вне сомнения, «женский», никак не «мужской»…
Итак, переводчики Септуагинты из двух вариантов понимания выбрали тот, который указывает на близость с женщиной сразу двух мужчин.

2) Лев. 20, 13. Именно оба упомянутые мужчины виновны. При близости с гермафродитом виновны оба, если только не было совершено насилие. В случае же близости двух мужчин с одной женщиной — тоже оба, хотя один из них мог быть её законным мужем. Женщина не упомянута, т. к. её вина или невиновность определяется так же, как во Втор. 22, 22–27: наличием или отсутствием её собственного сопротивления.
Замечание же: «Оба, а не трое или пятеро» — лишено смысла, ибо заключение «от меньшего к большему» свойственно Писанию. Например:

По словам двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть осуждаемый… (Втор. 17, 6)

— т. е. чем больше свидетелей, тем лучше. Так и здесь: если двое осуждаются за одновременную связь с женщиной, — то тем паче бо́льшее число…

3) Римл. 1, 26–27. Мало ли, что Вам «с трудом представляется»! Групповое насилие в женских зонах заключения — увы, самая обычная вещь. Кроме того, существует, как известно, подобное же изнасилование несколькими женщинами одного мужчины. Поэтому и сказано: «Подобно и мужчины…» — опять же речь идёт о насилии нескольких над одним. Этому насилию не помешало в Содоме (Быт. 19, 4–5) то обстоятельство, что немалая часть участвовавших в нём были женаты («от молодого до старого весь народ», в т. ч. и отцы семейств). Поэтому в Римл. 1, 27 написано: «оставившие природное сношение с женщиной» — как видим, ради массового насилия содомляне среди ночи даже покидали своих жён.

4) В Римл. 1, 27 не сказано, будто насильники оскверняли себя. Написано: «мужчины, в мужчинах безобразие (порчу внешнего вида — «асхэмосю́нэ») производящие». Следовательно, «порча» относится именно к тем, над кем производилось насилие.
А слова: «сквернили сами свои тела» (ст. 24) находятся выше и относятся не к насилию, а к отпадению от Бога (ср. контекст ст. 22–24).

5) «Пла́нэ» (в Синодальном тексте передано как «заблуждение») означает «блуждание», «скитание»: душа насильника не находит покоя — «скитается». В Быт. 4, 14 «Буду изгнанником и скитальцем» — слова Каина. Как там, так и здесь «скитание» является наказанием за совершённое преступление, а не причиной его («заблуждением»).

6) Вопрос: «Почему запрещается насилие только по отношению к представителям своего пола?» — излишний. Ведь Послание к Римлянам — не законодательная часть Писания. Законы изложены в Торе, а там часто приводятся только образцы и прецеденты предписаний. Так, например, понятно, что «око за око» — относится и к другим органам тела. По аналогии с этим, и насилие над мужчиной подвергается каре, как и над женщиной.

7) I Кор. 6, 9; Тим 1, 10: понимание «арсэнокоитай» как «насильников над мужчинами» зафиксировано в целом ряде современных переводов на разные языки.

8) Общий запрет Лев. 18, 6 — «каждый муж ко всякому родству плоти своей да не приближается, чтобы открыть наготу» соотносится с частными запретами совсем иначе, чем Лев. 18, 7 и 14 с (якобы!!) Лев. 18, 22.
В первом случае запретное «родство по плоти» детально уточняется (указывается, какие именно степени родства запрещены для близости).
Во втором случае, по-Вашему, приведены «сначала» частные, конкретные запреты, а «потом» (якобы!!) запрет общий. Но такое толкование лишено элементарной логики…

…К людям нетрадиционной сексуальной ориентации принадлежит, как известно, неизменно фиксируемый заметный процент населения. Существует стремление отлучить всех этих людей (или значительную их часть) от веры путём навязывания им несвойственных от природы (не вложенных в них свыше) чувств и влечений — и «предания их анафеме» в случае отказа измениться. Отталкивание же от веры любых людей есть, несомненно, реализация замысла тёмных духов — независимо от того, осуществляется это отталкивание под предлогом борьбы за «чистую расу», «истинную веру» или «правильную сексуальную ориентацию». В последнем случае, как известно, проклинающие единоверцы нередко доводят проклинаемых до самоубийства…
Не знаю, сознательно или бессознательно (Вам решать!), но Вы лично участвуете в этом отталкивании от веры на стороне того, кто есть «лжец и человекоубийца» (Иоанн. 8, 44). Свидетельствую Вам, что и отвечать за это перед Богом будете лично.

:
С иными аспектами позиции Д. В. Щедровицкого по теме Вашего вопроса Вы можете ознакомиться также здесь.


[ ]

 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |