Книги
 
Переводы на другие языки
Cтихи и поэмы
 
Публикации
Из поэтических тетрадей
Аудио и видео
Поэтические переводы
 
Публикации
Из поэзии
Востока и Запада
 
Библейская поэзия
Древняя
и средневековая иудейская поэзия
Арабская мистическая поэзия
Караимская литургическая поэзия
Английская поэзия
Немецкая поэзия
Литовская поэзия
Аудио и видео
Теология и религиоведение
 
Книги
Статьи, выступления, комментарии
Переводы
Аудио и видео
Культурология и литературоведение
 
Статьи, исследования, комментарии
Звукозаписи
Аудио и видео
 
Теология и религиоведение
Стихи и поэмы
Культурология и литературоведение
Встречи со слушателями
Интервью
Поэтические переводы
Тематический указатель
Вопросы автору
 
Ответы на вопросы,
заданные на сайте
Ответы на вопросы,
заданные на встречах
со слушателями
Стих из недельного
раздела Торы
Об авторе
 
Творческая биография
Статья в энциклопедии «Религия»
Отклики и рецензии
Интервью
с Д. В. Щедровицким
English
Карта сайта
 
 Теология и религиоведение    Книги

Пятая глава Книги Даниила сразу переносит нас на 23 года впе-
ред от смерти Навуходоносора в последние дни правления Вал-
тасара (בלשאצר ‹Бэльшаца́р› аккадское имя со значением «Бел
[или: „Ваал”] да сохранит царя»). Хотя в Синодальном переводе
это имя звучит так же, как вавилонское имя, данное Даниилу, но
значение у него несколько другое. Навуходоносор, как мы пом-
ним, скончался в 562 году до н. э. и тотчас начались для него
искупительные страдания в животном обличье. О царях Вавилона
в промежутке между Навуходоносором и Валтасаром Даниил не
упоминает видимо, в их царствование не произошло каких-либо
духовно важных событий.

Однако из ряда вон выходящее чудо свершилось под конец
правления Валтасара, сына и соправителя Набонида (556–539 го-
ды до н. э.), четвертого по счету преемника Навуходоносора на ва-
вилонском престоле. Предшествующие три Амель-Мардук, Не-
риглиссар (он же Нергаль шар-уцур) и Лабаш-Мардук. Из них
в Писании упоминается только первый под именем Евил(ь)меро-
дах (IV Цар. 25, 27; Иер. 52, 31).

Валтасара мы встречаем в тот момент, когда он устраивает
грандиозный пир «для тысячи вельмож»:

Валтасар царь сделал большое пиршество для тысячи вель-
мож своих и перед глазами тысячи пил вино. (Дан. 5, 1)

Что это за пир и по какому поводу царь устроил его, было
очень хорошо известно современникам Даниила, первым читате-
лям его книги. Нам же, для понимания контекста рассказа, тре-
буются определенные исторические пояснения.




– 90 –



Ко времени описываемых событий, а именно к началу осени
539 года до н. э., Вавилонское царство находилось в состоянии
войны с мидо-персидским царем Киром, войска которого продви-
гались в глубь страны. Для поднятия духа своих подданных,
и прежде всего армии, царь Набонид и его сын-соправитель Вал-
тасар велели доставить в Вавилон не только огромные запасы пи-
щи на случай осады, но и идолов изображения богов из всех го-
родов царства. Эти идолы должны были внушить войскам уверен-
ность, что боги спасут страну от завоевания. С Нисана (примерно
апреля) 539 года до н. э. в честь этих богов устраивались в Вави-
лоне грандиозные пиршества, имевшие целью возбудить в жите-
лях оптимизм, уверенность в победе. Пиршества продолжались
вплоть до осени того же года. Последнее из серии пиршеств Дани-
ил и называет «большим пиршеством» царя Валтасара. Его отец
Набонид незадолго до того руководил военными частями, защи-
щавшими переправы через реку Тигр, а затем, когда его армия
была разгромлена Киром, внезапно напавшим с тыла, он спасся
бегством в город Борсиппу. Так что власть в Вавилоне осущест-
влял один Валтасар, который, собрав всех вельмож и военачаль-
ников, намеренно «пред глазами тысячи» устраивал роскошные
пиры, дабы у собравшихся не возникло и мысли о слабости и не-
боеспособности подвластных Валтасару воинств.

Вкусив вина, Валтасар приказал принести золотые и сереб-
ряные сосуды, которые Навуходоносор, отец его, вынес из
Храма иерусалимского, чтобы пить из них царю, вельможам
его, женам его и наложницам его. (Дан. 5, 2)

Здесь Навуходоносор назван «отцом» Валтасара. Слово אב ‹ав›
означает «отец», «предок», иногда же употребляется как почти-
тельное обращение к наставнику, предшественнику и т. п.
вспомним сетование пророка Елисея после расставания с пророком
Илией: «Отец мой, отец мой…» (IV Цар. 2, 12); подобное же обра-
щение израильского царя к пророку Елисею (IV Цар. 6, 21; 13, 14);
случай, когда Давид именует царя Саула своим «отцом» (I Цар.
24, 12). Валтасар не был потомком Навуходоносора: Набонид
узурпировал власть над Вавилоном, лишив ее Лабаш-Мардука,
последнего представителя династии Навуходоносора. Однако Наву-
ходоносор был славнейшим и сильнейшим царем Вавилона, и, по-
видимому, Набониду и Валтасару, сыну его, было выгодно имено-
вать Навуходоносора словом אב ‹ав› (соответствует аккадскому
«абу» «предок»), представляя себя его законными правопреем-


– 91 –



никами. Кроме того, по некоторым данным, матерью Валтасара
была дочь Навуходоносора.

Крайне кощунственный поступок повеление пить вино из
священных храмовых сосудов Иерусалима, предназначенных для
возлияний в Храме (Ш Цар. 7, 50; 24, 13; 25, 15; ср. Исх. 25, 29),
Валтасар совершил в состоянии опьянения «вкусив вина». Одна-
ко это нисколько не уменьшает греховности его поступка, тем бо-
лее, что последний был продиктован идеологическими соображе-
ниями: победа над Иудеей и Иерусалимом была всем известным
событием, напоминание о котором могло поднять дух армии и на-
рода. Доставив на пир трофеи этой победы священные сосуды
и употребляя их с профанической целью, Валтасар подчеркивал
«силу» языческих богов, чьи идолы были свезены в Вавилон. Он
как бы напоминал и самим богам, и своим поданным о могущест-
ве вавилонского язычества:

Пили вино и славили богов золотых и серебряных, медных,
железных, деревянных и каменных. (Дан. 5, 4)

Этот сюжет был воплощен в ряде знаменитых полотен, в том
числе в картине Рембрандта «Пир Валтасара», и в нескольких ли-
тературных произведениях, в числе которых стихотворение Бай-
рона «Видение Валтасара»:

Видение Валтасара

Пирует царь. Вокруг владыки
Сатрапы пьяные сидят,
И длится пир, и льются клики
При свете тысячи лампад.
Сосуды золота литого,
В Солиме чтимые святом
Твои сосуды, о Егова!

Тогда средь праздничного зала
Рука явилась пред царем:
Она сияла и писала,
Как на песке береговом;
Она сияла и водила
По буквам огненным перстом
И, словно огненным жезлом,
Те знаки дивные чертила.
И, видя грозное явленье,
Владыка выронил бокал,




– 92 –



Лицо померкло на мгновенье,
И громкий голос задрожал:
«Созвать волхвов со всей вселенной,
Первейших в мире мудрецов
Пусть объяснят значенье слов,
Прервавших пир наш вожделенный!»

Умны халдейские пророки:
Им тайны ведомы земли;
Но объяснить святые строки
Жрецы Ваала не могли.
Учены старцы Вавилона,
Пытлив их ум и зорок глаз,
Но и они на этот раз
Не послужили им у трона.

Тогда какой-то отрок пленный
Перед властителем предстал
И тотчас смысл их сокровенный
Уразумел и разгадал.
Звездами храмина сияла;
Пред ним пророческий глагол;
Он в ту же ночь его прочел:
Заря пророка оправдала.

«Готова царская могила…
Владыка взвешен на весах…
Но где же власть его и сила,
Когда он легок, словно прах?
Его порфира саван бренный,
Могильный холм его намет.
Уже мидиец у ворот
И перс на троне полвселенной».

(Перевод Н. В. Гербеля)

Итак, нечестивое веселье царя и всех собравшихся было вдруг
прервано чудесным явлением, приведшим в неописуемый ужас
весь царский двор:

В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали
против лампады на извести стены чертога царского, и царь
видел кисть руки, которая писала. (Дан. 5, 5)

Потрясающе зримое, художественно совершенное описание чу-
да оставил нам пророк Даниил! Так и видишь эту белую известко-


– 93 –



вую стену и освещенную лампадой загадочно-страшную надпись,
выводимую грозными «перстами руки человеческой»! Не менее
картинно описывает Даниил и реакцию Валтасара на ужаснувшее
его чудо. Поистине, Даниил был не только великим пророком, но
и гениальным писателем:

Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его,
связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно
о другое.
Сильно закричал царь… (Дан. 5, 6–7)

В литературе Древнего мира нечасто встречаются столь художе-
ственно совершенные и при этом крайне лаконичные психологичес-
кие описания…

В отличие от Навуходоносора, грозившего мудрецам страшной
казнью, если они не истолкуют ему посланное свыше видение,
Валтасар, наоборот, обещает за толкование огромную награду:

Сильно закричал царь, чтобы привели обаятелей, халдеев
и гадателей. Царь начал говорить и сказал мудрецам Вави-
лонским: кто прочитает это написанное и объяснит мне зна-
чение его, тот будет облечен в багряницу, и золотая цепь бу-
дет на шее у него, и третьим властелином будет в царстве.
(Дан. 5, 7)

Чтобы понять, почему толкователю обещана столь необыкно-
венная награда, надо учесть обстоятельства, в которых явилось
устрашающее знамение. Страна, как мы помним, находилась в со-
стоянии опаснейшей войны, враг вторгся в ее пределы, судьба ца-
ря зависела от хода военных сражений.

Чудо, показанное свыше в такой исторический момент, явно
было связано с происходящими сражениями и должно было ука-
зывать на их исход или содержать спасительный совет. И тот, кто
в столь критический момент сумел бы прочитать таинственную над-
пись, достоин был стать «третьим властелином в царстве» треть-
им после Набонида, чьим соправителем был сам Валтасар «вто-
рой властелин» (багряница и золотая цепь атрибуты княжеского
достоинства; ср. Есф. 6, 7–9).

Когда же никто из мудрецов не смог ни истолковать, ни даже
прочитать написанное (согласно преданию, надпись была сделана
одной из разновидностей палеоеврейского, или еврейско-финикий-
ского, письма так называемым «ангельским шрифтом», извест-
ным каббалистам) и тревога царя и придворных еще более усили-


– 94 –



лась (ст. 8–9), то царица (согласно Геродоту, ее звали Нитокрис)
напомнила мужу о Данииле:

Есть в царстве твоем муж, в котором дух святого Бога; во
дни отца твоего найдены были в нем свет, разум и мудрость,
подобная мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец
твой, поставил его главою тайноведцев, обаятелей, халдеев
и гадателей сам отец твой, царь… (Дан. 5, 11)

Тройное упоминание Навуходоносора в качестве «отца» (т. е.
предка) Валтасара (что, как мы уже сказали, не соответствовало
действительности), по-видимому, казалось царице особенно умест-
ным в столь критический момент это должно было напомнить
всем о могуществе Вавилона и о «законном» наследовании Валта-
саром царской власти. Что же касается слов «дух святого Бога»
их в оригинале нет. Там сказано: רוח אלהין קדישין
‹руах элаhин кадишин›
«дух святых богов»; и далее царица также упоминает
«богов» во множественном числе. И, однако, память о сверхъестест-
венной мудрости Даниила, о его умении «проливать свет» на все
загадочное и таинственное была при дворе жива, как и знание
о том, что он глава тайноведцев. Почему же не пришел Даниил,
когда царь созвал мудрецов? Очевидно, присутствовать на кощун-
ственном пиршестве он не пожелал и явился, лишь когда был
лично призван по приказу царя.

Царица продолжала свою речь:

…Потому что в нем, в Данииле, которого царь переимено-
вал Валтасаром, оказались высокий дух, ведение и разум,
способный изъяснять сны, толковать загадочное и разрешать
узлы. Итак, пусть призовут Даниила, и он объяснит значение.
(Дан. 5, 12)

Мы видим, что царица дважды именует пророка Даниилом,
а не только Валтасаром: его еврейское имя прекрасно известно,
как и то, что в нем оказался «высокий дух» (арамейское רוח יתירה
‹ру́ах йатира́ «дух, превосходящий [другие]» или «дух избыто-
чествующий»). Такое определение в устах царицы говорит о том,
что личности Даниила при дворе уделялось большое внимание,
и все понимали его превосходство над другими мудрецами.

Так могли ли сам царь и его окружение ничего не ведать о Бо-
ге, Чьим служителем, пророком и проповедником был Даниил?
Несомненно, они знали о Нем. Однако в борьбе монотеизма с язы-
чеством они сознательно выбрали сторону последнего. А это отра-


– 95 –



зилось и на их определении провидческого дара Даниила как
проистекающего от «святых богов»; и на военно-политическом
положении Вавилона в описываемый момент; и, наконец, на ко-
щунственном характере того пира, который и стал кульминацией
противления Всевышнему…

Тогда введен был Даниил пред царя, и царь начал речь, и ска-
зал Даниилу: ты ли Даниил, один из пленных сынов иудей-
ских, которых отец мой, царь, привел из Иудеи? (Дан. 5, 13)

Оказывается, царь практически не знаком с Даниилом лично.
Ярая приверженность Валтасара к язычеству встала, по-видимо-
му, непреодолимой стеной между царем и «главой мудрецов»;
и лишь теперь, в момент крайней напряженности событий и ожи-
даний, их встреча состоялась. Изложив Даниилу суть дела, ска-
зав о бессилии прочих мудрецов прочесть надпись и повторив
обещание наградить истолкователя, царь замолк, ожидая ответа
(ст. 14–16).

Тогда отвечал Даниил и сказал царю: дары твои пусть оста-
нутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я про-
читаю царю и значение объясню ему. (Дан. 5, 17)

Даниил отказывается от материальной награды и власти по
двум причинам: во-первых, негоже праведнику принимать дары
от нечестивого правителя, да еще на кощунственном пиру; во-вто-
рых, по пророческому наитию предчувствуя близкий крах Валта-
сара, зачем стал бы Даниил приобщаться к его, ставшей уже со-
всем призрачной, власти?

Пророк напомнил царю о жизни того, кого тот упорно называл
своим «отцом»,— Навуходонсора: описал его величие, гордыню
и наказание свыше. И возвышение, и унижение величайшего вла-
стителя Вавилона Даниил в своей речи связал с волей Всевышне-
го, Который к тому времени был уже очень хорошо известен в Ва-
вилоне под именем אלהא עליא ‹Элага́ Илаа́ «Бог Высший»:

Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору
царство…
‹…›
Но когда сердце его надмилось и дух его ожесточился до
дерзости, он был свержен с царского престола своего, и ли-
шен славы своей,
И отлучен был от сынов человеческих, и сердце его упо-
добилось звериному, и жил он с дикими ослами; кормили




– 96 –



его травою, как вола, и тело его орошаемо было небесною
росою, доколе он познал, что над царством человеческим
владычествует Всевышний Бог… (Дан. 5, 18–21)

Надо заметить, что о наказании Навуходоносора обитании его
души в телах животных в оригинале говорится не в прошедшем
времени (как в Синодальном переводе), а в будущем: «как волов,
будут питать его» (כתורין יטעמונה ‹хе-тори́н йетаамунэ́h); «тело
его будет орошаться [יצטבע ‹йицтаба́] небесной росой». Это и по-
нятно, ведь к моменту встречи Даниила с царем Валтасаром муче-
ниям Навуходоносора было еще очень далеко до завершения…

Продолжая речь, Даниил обвинил Валтасара в сознательном ко-
щунстве:

И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал
все это,
Но вознесся против Господа небес, и сосуды дома Его
принесли к тебе, и ты, и вельможи твои… пили из них вино,
и ты славил богов… которые не видят, не слышат, не разуме-
ют; а Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все
пути твои, ты не прославил. (Дан. 5, 22–23)

Из сказанного очевидно, что царь Валтасар прекрасно знал о том,
что произошло с Навуходоносором. Знал он (и не мог не знать!)
и учение о едином Боге, против Которого совершенно сознательно
дерзко «вознесся» (התרוממת hитрома́мта› «[ты] возвышался»,
«[ты] величался»). В оригинале здесь не арамейская, а древнеев-
рейская форма глагола. Это может свидетельствовать о волнении
Даниила в момент речи, из-за чего он и употребил непроизвольно
формы языка, усвоенного с детства, а в книгу вписал по живому
следу свою эмоциональную речь без всякого исправления.

Обозначив, подобно обвинителю на суде, вину царя, Даниил те-
перь под видом толкования (хотя и действительно читая и толкуя
таинственную надпись) оглашает ему приговор Божий:

За это и послана от Него кисть руки, и начертано это писа-
ние. (Дан. 5, 24)

Глагол רשם ‹реша́м› означает «начертывать», но также и «по-
становлять», «писать приговор». Рассказав о Навуходоносоре, про-
рок умело сопоставил вину Валтасара превозношение против
Господа с виной его предшественника и показал, что небесный
приговор вынесен обоим за схожие преступления.




– 97 –



Надо думать, такая проповедь единобожия, сопровождаемая
устрашающим чудом руки, чертящей на стене, произвела неизгла-
димое впечатление на всех присутствующих…

И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. (Дан. 5, 25)

Мы уже говорили, что мудрецы вавилонские не смогли прочи-
тать надпись (ст. 8) по-видимому, потому, что она была начерта-
на особым алфавитным письмом, мистическим «ангельским
шрифтом», знакомым иудейским духовидцам. В противном случае
мудрецы, среди которых, конечно, находились знатоки всех язы-
ков и письменностей подвластной Валтасару империи, хотя бы
прочитали надпись, пусть и не разумея ее значения.

Что же касается истолкования надписи, к таинственным «рас-
шифровкам» такого рода можно отнести известный стих Давидова
псалма:

Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это… (Пс. 61, 12)

В буквальном переводе с оригинала: «Один раз [אחת ‹аха́т›]
сказал Бог, [но] два раза это услышал я…»

Надпись на стене состояла всего из четырех слов, но в каждом
из них содержался по крайней мере двойной смысл, уразуметь ко-
торый Даниил смог лишь благодаря внушению Святого Духа.
Конечно же, языческим мудрецам это было недоступно.

Вот и значение слов: мене исчислил Бог царство твое и по-
ложил конец ему… (Дан. 5, 26)

Как в одном слове может содержаться столько значений? Дело
в том, что арамейское מנא ‹мене́, родственное древнееврейскому
מנה ‹мана́, означает не только «считать», но и «обрекать», «опре-
делять». В последних двух значениях этот глагол употреблен
у Исаии: «…вас обрекаю Я мечу…» (Ис. 65, 12). Следовательно,
речь идет одновременно и об определении Божьем относительно
царства Валтасара, и о том, что дни царства «исчислены» и оно
обречено на гибель.

Но откуда же знал Даниил, что конец царства наступит в са-
мые ближайшие часы (השלמה hашлема́h «завершил его [Бог]»)?
А вот откуда. Слово מנא ‹мене́, будучи прочитано с конца, обра-
зует אמן ‹аме́н›, «аминь»,— «твердо», «подлинно», «истинно».




– 98 –



Итак, первое «мене» указывает на приговор «исчисленным»
дням царства, а второе «мене» («амен») на то, что время царст-
ва завершено.

…Текел ты взвешен на весах и найден очень легким… (Дан.
5, 27)

В этом кратком слове также заключена обширная информация.
Арамейский глагол תקל ‹тека́ль› означает «взвешивать». Как
«исчислять», так и «взвешивать» термины, употреблявшиеся на
Древнем Востоке по отношению к судьбе человека и на земле,
и после смерти. На знаменитых древнеегипетских иллюстрациях
к «Книге мертвых» изображен суд Осириса, взвешивающего души
на весах. «Легкость» души рассматривалась как знак отсутствия
у нее мудрости и добрых дел, что обрекало ее на страдания. Но
откуда сам вывод: «…найден очень легким…»? По-древнееврейски
תקל ‹тека́ль› значит «ты будешь легок». Совмещение двух значе-
ний арамейского «взвешивать» и древнееврейского «быть лег-
ким» как раз и дает толкование, приводимое Даниилом.

Наконец, последняя часть надписи:

…Перес разделено царство твое и дано мидянам и пер-
сам. (Дан. 5, 28)

И здесь в одном слове содержатся два значения. Глагол פרס
‹пера́с› в арамейском языке означает «разделять», а родственный
глагол в древнееврейском פרס ‹пара́с› «преломлять», «раздваи-
вать». Отсюда пророк заключил, что царство будет «разделено на-
двое» отдано двум народам, которые, правда, составляли единую
Мидо-Персидскую империю. Один из этих народов назван прямо:
ופרסין ‹у-фарси́н›. «Фарсин» по-арамейски «персы», и их этно-
ним созвучен глаголу פרס ‹пера́с›. Поскольку же этому слову
предшествует союз ו ‹у› «и», то подразумевается еще один на-
род, а это, при сложившейся политической обстановке, могли
быть только союзные персам мидяне.

…Услышав от Даниила столь грозное и однозначное оглашение
Божьего приговора, царь, как это ни удивительно, все же сдержал
свое слово касательно награды, обещанной истолкователю:

Тогда по повелению Валтасара облекли Даниила в багряни-
цу, и возложили золотую цепь на шею его, и провозгласили
его третьим властелином в царстве. (Дан. 5, 29)




– 99 –



Хотел ли этим протрезвевший от ужаса царь загладить свои
грехи пред Господом, или же он желал только показать поддан-
ным свое благородство и верность данному слову, рассчитывая на
их дальнейшую поддержку в критических условиях войны? Этого
нам, по-видимому, уже никогда не узнать.

Однако Даниил не случайно заранее отказался от любой награ-
ды: было уже слишком поздно ждать ее от Валтасара…

В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит…
(Дан. 5, 30)

Заметим, что в данном случае כשדים ‹касди́м›, «халдеи»,— уже
не название корпорации мудрецов, а этноним, прилагаемый ко
всем жителям Вавилонии, поскольку ими правила династия хал-
дейского происхождения.

Вот как описывают события той ночи два крупнейших древне-
греческих историка Геродот и Ксенофонт. Геродот (V век до
н. э.) мог узнать подробности «Валтасарова пира» как из письмен-
ных источников, так и из рассказов внуков или правнуков вави-
лонян участников войны с мидо-персами:

…Вавилоняне вышли из города с войском и ожидали Кира.
…Потерпев поражение, были оттеснены в город. ‹…› …За-
пасшись продовольствием на очень много лет, они не обра-
щали никакого внимания на осаду. ‹…› Персидский царь
отвел реку с помощью канала в озеро… таким образом ста-
рое русло стало проходимым. После того как вода в реке
спала настолько, что доходила людям приблизительно до ко-
лена, персы по старому руслу вошли в Вавилон. ‹…›
…Теперь персы внезапно напали на вавилонян. Город же Ва-
вилон столь огромный, что, по рассказам тамошних людей,
горожане, жившие в центре, не знали, что враги уже заняли
окраины. В это время они по случаю праздника плясали
и веселились до тех пор, пока слишком хорошо не узна-
ли [свое ужасное положение]. Так-то Вавилон был взят…
(I, 190–191) 1

Ксенофонт (IV век до н. э.) повествует о тех же событиях так:

…Между тем Кир узнал, что в Вавилоне наступает такой
праздник, во время которого все горожане целую ночь пьют

——————————————
1 Цитируется по изданию: Геродот. История: В девяти книгах.— Л.:
Наука, 1972.




– 100 –



и гуляют. В эту ночь, как только стемнело, Кир поднял
множество людей и с их помощью открыл рвы для речной
воды. …И русло реки в городе стало проходимо для людей.
‹…› …Кир подозвал к себе предводителей пехотных и кон-
ных отрядов и обратился к ним с такими словами: «Друзья
мои… ‹…› …Теперь мы нападаем на них в момент, когда
многие из них спят, другие пьяны и никто не соблюдает ни-
какого порядка…» ‹…› «…Не будет ничего удивительного,
если ворота царского дворца окажутся даже не запертыми.
Ведь сегодняшний ночью весь город предается разгулу…»
‹…› Продвигаясь как можно быстрее, они подошли наконец
к царским дворцам. ‹…› Но те, кто должны были напасть
на стражников, застали их пьющими при свете яркого огня
и вмиг разделались с ними… ‹…› …Они ринулись внутрь и…
добрались таким образом до царя. ‹…› Воины… тут же по-
кончили с ним. (VII, V, 15–30) 1

Мы видим, что греческие историки описывают внешний ход со-
бытий, тогда как Книга Даниила излагает их духовную подопле-
ку. При этом источники полностью сходятся друг с другом,
вплоть до деталей.

Глава 5 завершается такими словами:

…И Дарий мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух
лет. (Дан. 5, 31)

Имя דריוש ‹Дар’йа́веш› иранско-авестийское, оно означает
«владеющий богатством». Это могло быть как имя, так и про-
звище; вообще говоря, древние персы нередко носили по два или
три имени (наиболее известный случай Гаумата-Бардия-Смер-
дис, самозванец-узурпатор, выдававший себя за младшего сына
царя Кира).

Кем же был мидянин Дарий? Мы знаем, что в 539 году до н. э.
Вавилон был завоеван Киром, и никакой Дарий в это время не
упоминается в качестве властителя ни в вавилонских хрониках,
ни в позднейших известиях греческих историков.

Однако в Книге Даниила Дарий охарактеризован еще следую-
щим образом:

Дарий, сын Ассуиров, из рода мидийского, который постав-
лен был царем над царством Халдейским… (Дан. 9, 1)

——————————————
1 Здесь и далее Ксенофонт цитируется по изданию: Ксенофонт.
Киропедия.— М.: Наука, 1977.— Переизд.: М.: Ладомир; Наука, 1993.




– 101 –



На это имя и этот сан, согласно разным исследователям, есть
по крайней мере три претендента: сам Кир (якобы именовавшийся
также Дарием; ср., однако, Дан. 6, 28, где эти два лица различа-
ются); полководец Кира Гобрий (он, согласно «Вавилонской хро-
нике» Кира, скончался в год завоевания Вавилона; ср., однако,
Дан. 9, 1: «в первый год Дария» и Дан. 11, 1: «с первого года Да-
рия мидянина», из чего можно вывести, что Дарий правил более
года); наконец, Киаксар II, сын и преемник мидийского царя Ас-
тиага, родственник Кира, уступивший ему власть над Мидо-Пер-
сидским царством. Это третье мнение, как нам кажется, представ-
ляется наиболее правдоподобным; его подтверждает, например,
Иосиф Флавий:

Вместе с Киром участвовал при сокрушении Вавилонского
владычества также его родственник Дарий, которому шел
уже шестьдесят второй год, когда был взят Вавилон: он был
сыном Астиага и известен у греков под другим именем.
Этот-то и увел пророка Даниила с собою в Мидию и держал
его при себе, воздавая ему всевозможные почести. (Х, 11, 4)

Ксенофонт сообщает, что для упомянутого Киаксара II в Вави-
лоне был воздвигнут особый дворец:

После обмена приветствиями Кир сообщил Киаксару, что
ему выделен в Вавилоне дворец со всеми службами, чтобы
он мог и там в случае приезда останавливаться в своих по-
коях. (VI, V, 17)

В свете сказанного попытки некоторых библейских критиков
представить Книгу Даниила «образцом фольклора» на том основа-
нии, что в ней правителем Вавилона после Валтасара назван Да-
рий (в то время как такого правителя между Валтасаром и Киром
якобы не существовало), представляются ошибочными.

Киаксар, согласно историческим данным, был назначен лично
Киром править Вавилонией (Дан. 9, 1) и властвовал около двух
лет (539–537 годы до н. э.), после чего этой страной стал управ-
лять непосредственно сам Кир (Дан. 6, 28).

Сказано также, что Дарию при воцарении было 62 года (Дан.
5, 31). В связи с этим существует еще одно интересное толкование
таинственной надписи. Дело в том, что глагол מנא ‹мене́ имеет
также значение «поставлять начальником», «назначать на долж-
ность». Поэтому если рассматривать оставшиеся слова «мене,


– 102 –



текел, упарсин» как обозначение мер веса, перевод всей надписи
выглядит так: «Назначено: мина, сикль и [две] его половины».
Поскольку мина, по некоторым данным (см., например, Иез. 45,
12), состояла из 60 сиклей, то всего получается 62 (60 + 1 + 1)
сикля, что указывает на возраст человека, который сменит Валта-
сара на престоле: «Назначен 62[-летний]»…




– 103 –



 
 

Главная страница  |  Новости  |  Гостевая книга  |  Приобретение книг  |  Справочная информация  |